Причастие будущего времени

Оно образуется путем присоединения к основе глагола аффикса -х, например: ир-х (приходить), кел-х (говорить), йов-х (идти), сан-х (думать). Оно выражает действие, которое должно совершиться в будущем или действие вообще, не локализованное во времени: ирх күн (человек, который придет), ун-х цасн (снег, который выпадет).

В отличие от причастий других времен причастия будущего времени сохраняют оттенки модального значения категоричности и некатегоричности совершаемого действия. Модальность в значительной мере зависит от контекстуального окружения: во-первых, от наличия в контексте модальных слов кергтә (нужно, надо), йоста (должен), лавта (действительно) и т.д., во-вторых, от употребления вопросительных и отрицательных частиц и т. д.: Колхозд орсн хөөн көдлх кергтә (Б. Б.) — Если вступил в колхоз, то надо работать. Эс гиҗ тер чамаг диилх, эс гиҗ чи түүг диилх зөвтәч (там же) — Либо он тебя победит, либо ты его должен победить. Күүнәс нуух юмн уга намд (там же) — У меня нет секретов от людей. Уга, цааранднь иигҗ тесч бәәҗ болшго (там же) — Нет, дальше нельзя терпеть. Өрүндән эрт босх кергтә, амрч авцхай (там же) — Давайте отдыхать, утром нужно рано встать.

Для выяснения особенностей причастия будущего времени важным является вопрос о его предикативной и непредикативной функции, которая зависит от препозиции или постпозиции причастия по отношению к определяемому слову. В препозиции к определяемому слову оно обычно выступает в роли определения, а в постпозиции — в роли сказуемого: ирх күн (человек, который придет) н күн ирх (человек придет).

Сочетание причастия будущего времени со всевозможными частицами также входит в сферу его глагольных свойств. В подобных сочетаниях в качестве служебного компонента выступают различные частицы: вопросительные -й, -ий, -у, -ү, -б, сказуемостные биз, юмн, кевтә, лично-предикативные -в, -видн, -ч, -чн, -т, -тн, отрицательные уга (-го), биш, эс, бичә, -ш, подтвердительные мөн (-мн), логического ударения -л. Знаменательную основную часть моделей занимает причастие будущего времени: «Деерәс бурхн манд хайҗ өгхий»—гиһәд Бадма улм һаньдглад ирв (Б, А.) — «Бог, что ли, нам сверху пошлет?» — сказал Бадма, все более распаляясь. Әмтнә хорта келнлә харһлго наадн боллго бәәхийч? (Б. Т.) — Сможешь ли ты избежать злого языка и насмешек людей? Причастие будущего времени в сочетании с вопросительной частицей -ий указывает на действие, которое должно совершиться в будущем, но с некоторым сомнением в возможность его совершения.

Причастие будущего времени с подтвердительной частицей мөн (-мн) (да, действительно) является наиболее употребительной в калмыцком языке и обозначает действие обязательное в плане будущего. Причем эта частица выражает модальные оттенки подтверждения, долженствования или возможности совершения действия: Школын хөөн һурвн җил көдлҗәһәд, институт орла, терүгән чиләһәд, эндр самолетар ирхмн (Б. А.) — После школы, проработав три года, поступил в институт, окончил его, сегодня должен прилететь самолетом. Йов, автобус цагасн ора ирхм гиҗ ээҗ мама хойрт оч кел (Җ. А.) — Иди, и скажи маме и бабушке, что автобус придет позже положенного времени.

Реализация действия причастия в будущем отрицается употреблении его с отрицательным словом уга (нет): Көөркин зовлң чиләд уга гидг тер болхугов (Б. Т.) —Мучения бедняжки, видимо, еще не кончились. Отрицательное слово принимает частицу логического ударения -л, в результате чего отрицание становится более категоричным, например: ирх уга: ирх угал и ирхго, иршгол (не придет, да не придет же).

Причастие будущего времени, сочетаясь с постпозиционной частицей категорического отрицания , образует синтетическую форму: Батан нөр күрхш (Э. К.) — Бате не спится. Хәрү өггч дун шин соңсгдхш (Д. Б.) — Ответного звука не слышится. Уульнц дунд әмтн олар үзгдхш (Б. Т.) — Людей в большом количестве на улице не видно. Ноха, така чигн үзгдхш (Җ. А.) — Ни собак, ни кур также не видно.

Причастие будущего времени употребляется с отрицательным словом биш (нет) и обозначает категоричное отрицание в плане будущего: Зәрмнь нүдән арчад, зәрмнь элкән бәрәд, инәдн биш, улм чаңһрад бәәнә (Б. Т.) — Некоторые от смеха вытирают глаза, другие хватаются за животы, но смех не только прекращается, а, наоборот, усиливается. Болв, машин улм хурдлх дутман, гернь улм өөрдх дутман, көвүнд удадсн болад, хаалһнь ахрдх биш — утдад, селәнь өөрдх биш — холдад бәәнә (там же) — По мере того, как машина набирала скорость, все ближе становился дом, парню казалось, что он задерживается, что дорога не укорачивается, а удлиняется, селение не приближается, а удаляется. Сочетаясь с отрицательным словом биш, причастие принимает аффиксы падежей и подтвердительную частицу -м (<мөн) и выражает действие с модальным оттенком долженствования: Хойр җил гиһәд келхәс биш, баһ болзг биш. Хойр җилин туршар чееҗдән чилшго зовлңта, ээмдән күнд ацата йовна (там же) — Два года — это только сказать, два года — срок немалый. В течение двух лет ходить с нескончаемыми переживаниями в сердце, с тяжелым грузом на плечах. Бадм һаран өгәд, кесг-кесг җилмүдин эргцд үзҗ ядад йовсн кевтә, урсад-хәәләд келхм биш (там же) — Что и шоворить, растроганный Бадма подал руку, будто бы в течение многих лет не виделся. Чини зөв, зуг намаг ямаран чигн керг төр угаһар сууна гиҗ санхм биш (Б. Т.) — Твое право, только не надо думать, будто я сижу совершенно без дела.

В сочетании с препозиционной отрицательной частицей эс (не) причастие принимает лично-притяжательные и лично-предикативные частицы: эс ирх (не придет), эс ирхт (вы не придете), эс келх (не скажет), эс келхт (вы не скажете): Экин седкл үрнд гиҗ келдг мел үнн. А үрнә? Үрнә седкл... көдәд... Э-э! Көдәд болад, би тиим үүл һарһсн эс болхий? (там же) — Правду ведь говорят, что думы матери о детях. А детей? Думы детей в степи. Да, да! В степи, потому-то я и совершил такой поступок, не так ли?

Причастие будущего времени оформляется двойным отрицанием: препозитивной частицей эс (не, нет), постпозитивной — биш (нет) и отрицает реализацию действия в будущем: «Тиигҗ әмт хәргүләд яахв? Тиигтлән цергәс ирҗ йовхш, — гҗ санад, — удан күләсн, ода невчк эс чадх билч болад, тоолад кевтнә» (там же) — «Зачем собирать толпу людей. Ведь не из армии же пришел, — лежал он, раздумывая, — долго ждал, еще немного не сможешь ли подождать?».

Причастие будущего времени употребляется также и с возвратной частицей -ан (-ән): Теднчнь яах-кеехән эврән меднә (Д. Б.) — Они сами знают, что им делать. Нарн суухдан шахад ирв — Солнце приближалось к закату.

Причастие будущего времени сочетается и с лично-притяжательной частицей -нь: Даархинь чигн үзәд, хәрхинь чигн үзәд (Б. Б.) — Видел и мороз, и холод. Удл уга өөрдәд күрәд ирхнь, зерглдүләд түдүхн-түдүхнд бәрҗ орксн шавр гермүд бәәҗ (там же) — Когда мы вскоре приблизились, то увидели построенные рядышком глиняные дома. Причастие с лично-притяжательной частицей -нь зачастую субстантивируется, теряя указание на время протекания действия.

Причастие будущего времени с лично-предикативными частицами может выступать в роли сказуемого и обозначать действие, которое совершится в пределах ближайшего будущего, в результате усиливается предикативная функция причастия и реализация действия строго направлена в будущее. При этом говорящий выражает свое намерение совершить какое-то действие, или свое убеждение, уверенность, сомнение, но иногда и опасение в совершении того или иного действия: Чи һанцарн үлдхч гиҗ бийән му келҗ, эврәннь хора хааһад, саальчнр тал адһв (Б. Т.) — Ругая себя, что останется одна, она закрыла свою комнату и направилась к дояркам. Чи, Эрнцн, юн гидг үг келҗәхмбч? (Җ. А.) — Что за слова говоришь ты, Эренцен?

При употреблении причастия будущего времени с подтвердительной частицей мөн (-мн) реализация действия в будущем воспринимается как желательное и необходимое: Нам эврән күрхм бәәҗ, зуг арһ уга (Б. Б.) — Следовало бы самой дойти, но нет возможности. Эн кевәр бәәхнь үзсндм орхнь, үзхм ик, тегәд чамд цугтаһинь келәд, чини нег багта селвгичнь авнав (там же) — Если жить так, как я живу, то увиденного больше, чем увиденного, поэтому я тебе все расскажу и заодно от тебя приму советы. Кезәңкән хайҗ оркад, ода шин уха ухалад, шин хаалһар йовхмн, советинәһәр оларн, колхозинәһәр бәәхмн (М. Н.) — Надо оставить прошлое, сейчас нужно думать по-новому, идти по новой дороге, по-советски, всем вместе, по-колхозному надо жить.

Раздел: